Keine exakte Übersetzung gefunden für القصد المباشر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القصد المباشر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vous le savez. Me prenez pas pour un con.
    وأنت عرفت قصدي مباشرة لذا أرجوك توقّف عن العبث معي
  • Oui mais j'ai un iPad, donc je regarde en streaming la plupart du temps.
    نعم , لكنني حصلت على آيباد لذا فأنا أشاهد مباشر غالباً قصده ( يشاهد الأفلام مباشرة من الآيباد)
  • Comme formules de compromis, il a été proposé d'inclure une référence à l'«intention directe ou indirecte» des auteurs de ne pas reconnaître la privation de liberté ou de dissimuler le sort réservé à la personne disparue ou du lieu où elle se trouve.
    واقترحت صياغة توفيقية تتمثل في إدراج إشارة إلى "القصد المباشر أو غير المباشر" لمرتكبي الفعل بعدم الاعتراف بالحرمان من الحرية أو إخفاء المصير الذي ينتظر الشخص المختفي أو مكان تواجده.
  • − Être pragmatique et fournir des outils et moyens d'action utilisables directement pour «agir concrètement sur le terrain»;
    - التحلي بنزعة عملية وتوفير الأدوات والوسائل التي يمكن تطبيقها مباشرة قصد "العمل بشكل ملموس على أرض الواقع"؛
  • Selon la jurisprudence de certains pays, cette obligation n'aurait pas été instituée dans le but de conférer directement des droits aux victimes de crimes de guerre ou de violations graves des Conventions de Genève.
    وقد ذهبت المحاكم في السوابق القضائية الوطنية ببعض البلدان إلى أن الالتزام محل البحث لم يكن القصد منه مباشرة منح حقوق لضحايا جرائم الحرب أو الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف من الأفراد.
  • De nombreux pays souhaitent aujourd'hui établir des politiques favorables à l'investissement et cherchent activement à attirer l'IED pour renforcer leurs capacités productives et réduire la pauvreté.
    واليوم، ترغب العديد من البلدان في رسم سياسات مواتية للاستثمار وتسعى سعياً حثيثاً إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر قصد بناء قدراتها الإنتاجية والحد من الفقر بالتالي.
  • Les flux d'investissement étranger direct devraient être plus expressément orientés sur les économies plus pauvres grâce à diverses mesures, dont des plans de garantie des investissements.
    وينبغي أن توجه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، عن قصد، إلى الاقتصادات الأضعف عن طريق اتخاذ تدابير مختلفة مثل وضع خطط لضمان الاستثمارات.
  • Ces effets peuvent être fortuits, si les offres anormalement basses ont été soumises involontairement, ou bien être la conséquence directe de celles qui ont été faites intentionnellement pour évincer la concurrence.
    غير أن هذه التأثيرات قد تكون عرَضا طارئا على تقديم عطاءات منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي دونما قصد، أو عواقب مباشرة عن تقديم عطاءات منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي عن قصد وذلك لدرء المنافسة.
  • Preuve de l'intention génocide. Lorsqu'il n'y a pas de preuve directe de l'intention génocide, ce qui est la plupart du temps le cas, celle-ci peut se déduire de nombreux actes et manifestions ou des faits.
    502 -دليل توافر قصد الإبادة الجماعية - إذا افتقر إلى دليل مباشر على قصد الإبادة الجماعية، وهو الحاصل في معظم الحالات، يمكن الاستدلال على هذا القصد من الكثير من الأفعال والمظاهر أو الظروف الوقائعية.
  • Le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme que le libellé du paragraphe 3 g) de l'article 14 − personne ne doit être forcé de témoigner contre soi-même ou de s'avouer coupable − doit être interprété comme interdisant l'exercice de pression physique ou psychique directe ou indirecte sur la personne de l'accusé de la part des autorités chargées de l'enquête afin de lui faire avouer sa culpabilité.
    وتذكر اللجنة بما رأته في السابق من أن مضمون الفقرة 3(ز) من المادة 14 - "ألا يُكره" أحد "على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب" - ينبغي أن يُفسر على أنه يمنع هيئة التحقيق من إخضاع المتهم لأي نوع من أنواع الضغط الجسدي أو النفسي المباشر أو غير المباشر قصد حمله على الاعتراف بالذنب.